No exact translation found for متصل بالتغذية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic متصل بالتغذية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Las afecciones más comunes son las enfermedades cardíacas, las enfermedades mentales, la hipertensión y las enfermedades relacionadas con la malnutrición.
    ويشتكَى أكثر ما يشتكى من أمراض القلب، والأمراض العقلية، وارتفاع ضغط الدم، والأمراض المتصلة بسوء التغذية.
  • Con el propósito de difundir el conocimiento y los beneficios que representa tener una nutrición adecuada y aprovechar al máximo el valor y cualidades de los alimentos que permiten tener una vida activa y saludable, el Gobierno de México cuenta con un conjunto de programas, que brinda pláticas sobre educación nutricional a los miembros de las familias beneficiadas.
    لكفالة النشر الواسع للمعارف والفوائد المتصلة بالتغذية الجيدة وبقيمة ونوعية الغذاء التي تؤدي إلى حياة نشطة وصحية تدير حكومة المكسيك عدداً من البرامج التي تعرض محاضرات عن التثقيف الغذائي لأفراد الأُسر المحتاجة.
  • El proyecto brindó asistencia para la creación de un departamento de nutrición desarrollando la capacidad técnica del personal pertinente, redactando documentos de políticas y planes de acción relacionados con la alimentación y respaldando la capacitación e investigación sobre la mejora de los servicios de alimentación, en particular para las mujeres y los niños.
    وساعد المشروع على تطوير إدارة التغذية، وأدى إلى تحسين القدرات التكنولوجية للموظفين المختصين، وإعداد وثائق وخطط عمل تتعلق بالسياسات المتصلة بالتغذية، بجانب دعمه لأنشطة التدريب والبحث وتعزيز خدمات التغذية، وبخاصة بالنسبة للمرأة والطفل.
  • La crisis no se limita al problema de la vivienda de los afectados por la Operación del Gobierno para restablecer el orden sino que también abarca el empeoramiento constante en las zonas con alimentos y en las zonas sin alimentos. En esos lugares, la privación y la escasez están alcanzando proporciones críticas.
    ولا تقتصر هذه الأزمة على مشكلة إسكان المتأثرين بعملية إعادة النظام التي قامت بها الحكومة وإنما تشمل أيضا الحالة الآخذة في التدهور باستمرار في مجال التغذية والمجالات غير المتصلة بالتغذية، حيث تبلغ صور الحرمان والعجز أبعادا حرجة.
  • Al Comité le alarma también conocer que las enfermedades relacionadas con la malnutrición figuran entre las principales causas de mortalidad en México.
    وتعرب اللجنة عن انـزعاجها لعلمها بأن الأمراض المتصلة بسوء التغذية تشكِّل سبباً رئيسياً من أسباب حالات الوفاة في المكسيك.
  • En este año se levantará un nuevo Censo con el que se podrá realizar un análisis comparativo y los avances en materia de nutrición asociados a la talla.
    وسيجري تعداد جديد في هذا العام يتيح تحليلاً مقارناً وقياس التقدُّم في مجال التغذية المتصلة بالطول.
  • Junta de Alimentos y Nutrición: La Junta, que depende del Departamento de Desarrollo de la Mujer y del Niño, cuenta con una dependencia técnica, cuatro oficinas regionales, laboratorios de control de la calidad y 43 dependencias comunitarias de extensión de la alimentación y de la nutrición, ubicadas en 29 Estados y territorios de la Unión. Se encarga primordialmente de realizar actividades en materia de educación y formación sobre la nutrición, organizar programas de sensibilización en los medios de comunicación; promover la nutrición de los lactantes y niños de corta edad y aplicar las medidas adecuadas en el marco de la Política Nacional de Nutrición.
    مجلس الغذاء والتغذية: التابع للإدارة المعنية بنماء المرأة والطفل الذي يتألف من جناح تقني في المركز وأربعة مكاتب إقليمية ومختبرات لمراقبة الجودة و43 وحدة مجتمعية للإرشاد بشان الغذاء والتغذية موجودة في 29 ولاية/إقليم اتحادي، يعمل بالدرجة الأولى في أنشطة التثقيف والتدريب المتصلة بالتغذية وبرامج التوعية العامة وتعزيز تغذية الرُضَّع والأطفال الصغار وإجراءات متابعة السياسة الوطنية للتغذية.
  • Los asociados no gubernamentales de la Iniciativa apoyarán principalmente el fomento de la capacidad necesaria para que las instituciones de gobierno a nivel nacional y local, así como las organizaciones y redes comunitarias, presten servicios en materia de nutrición, apoyen a los niños más vulnerables y las familias más pobres, y realicen las evaluaciones locales, emprendan innovaciones experimentales e investigaciones operacionales y se ocupen de la movilización social y el seguimiento.
    وسيقوم الشركاء غير الحكوميين في المبادرة أساسا بتقديم دعمهم لبناء القدرات اللازمة في المؤسسات الوطنية والمحلية الحكومية وكذلك بين صفوف المنظمات والشبكات المجتمعية من أجل تقديم الخدمات المتصلة بالتغذية والدعم في هذا المجال لصالح أضعف الأطفال وأفقر العائلات وكذلك لصالح التقييمات المحلية والابتكارات النموذجية وبحوث العمليات وجهود التعبئة والرصد في المجال الاجتماعي.
  • En el contexto del programa estratégico de mediano plazo, el UNICEF vigilará las tendencias en gastos estimados por concepto de intervenciones en materia de nutrición, incluidas las que se promoverán en el Marco global de acción de la Iniciativa, y presentará informes periódicos sobre las mismas, en particular a la Junta Ejecutiva.
    وفي إطار الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل سوف تقوم اليونيسيف باتجاهات في النفقات المقدرة بشأن التدخلات المتصلة بالتغذية بما في ذلك تلك التي تدعو إليها إجراءات إطار العمل العالمي للمبادرة على أن تقدم تقاريرها عن ذلك دوريا إلى جهات شتى منها المجلس التنفيذي.
  • Está previsto que el PNUD realice diversas actividades de apoyo, incluido el asesoramiento normativo y el asesoramiento a la supervisión y la presentación de informes por cada país sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, que comprenden las metas relativas a la erradicación del hambre y la desnutrición.
    ومن المتوقع أن يقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نطاقا واسعا من جهود الدعم بما في ذلك إسداء المشورة في مجال السياسات ودعما لجهود الرصد والإبلاغ الوطنية بشأن الغايات الإنمائية للألفية بما في ذلك الأهداف المتصلة بالجوع والتغذية.